En un hecho que marca un avance significativo hacia una justicia más incluyente, el Magistrado del Tribunal Superior de Justicia Hernán Vega realizó una visita al Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) para sentar las bases de la próxima certificación en competencias jurídicas dirigida a traductoras y traductores en lengua maya.
El encuentro representa un paso firme en la consolidación de mecanismos que garanticen el acceso efectivo a la justicia para los pueblos originarios, particularmente en Yucatán, donde la lengua maya forma parte esencial de la identidad cultural.

¿Por qué es clave certificar traductores en lengua maya?
La certificación en competencias jurídicas permitirá que traductoras y traductores no solo dominen la lengua, sino que también comprendan el lenguaje técnico del ámbito judicial. Este elemento es crucial para evitar interpretaciones imprecisas que puedan afectar el debido proceso.
El Magistrado Hernán Vega destacó que incorporar la lengua maya en los procesos judiciales no es un acto simbólico, sino una medida concreta para garantizar el derecho de toda persona a ser escuchada y comprendida plenamente en su propia lengua.
¿Cómo fortalece esta acción los derechos lingüísticos?
Durante la visita, el magistrado agradeció la anfitrionía y colaboración de Alma Rosa Espíndola Galicia, Encargada de Despacho de la Dirección General y Coordinadora General de Concertación; Rosa Almandina Cárdenas Demay, Coordinadora General de Políticas Lingüísticas; y Luis Arturo Fuentes Gómez, Titular de la Unidad de Profesionalización en Lenguas Indígenas Nacionales.
Te puede interesar: Asesinan a director de Cultura de Yautepec, Morelos
Este esfuerzo conjunto consolida el respeto a los derechos lingüísticos de los pueblos originarios y refrenda el compromiso institucional de avanzar hacia una justicia verdaderamente incluyente.

¿Qué impacto tendrá en Yucatán?
En Yucatán, donde miles de personas tienen como lengua materna el maya, esta iniciativa acerca la justicia a quienes históricamente la han percibido distante. Acciones como esta materializan un cambio estructural: no se trata solo de traducir palabras, sino de construir puentes de comprensión y confianza entre las instituciones y la ciudadanía.
Con visión y sensibilidad social, el Magistrado Hernán Vega impulsa una transformación que reconoce la riqueza cultural del estado y fortalece el acceso equitativo a la justicia. Así, Yucatán avanza hacia un modelo donde nadie queda fuera por hablar su propia lengua.

Más historias
Impulsan figura de cumplimiento anticorrupción
Salud mental juvenil, prioridad nacional: Sheinbaum
Transparencia en Yucatán se fortalece con capacitación